免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

    “別往心里去”英語怎么說?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-06-30  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:1. megaphonemegaphone的意思是喇叭,話筒,擴(kuò)音器,英式口語里,用的是loudhailer。mega這個(gè)形容詞表示非常好的;巨大的。She's

    1. megaphone

    megaphone的意思是“喇叭,話筒,擴(kuò)音器“,英式口語里,用的是loudhailer。

    mega這個(gè)形容詞表示“非常好的;巨大的“。

     

    She's got a mega voice.
    她的嗓音非常動(dòng)聽。


    而mega-這這個(gè)前綴,表示“非常多的;巨大的“。

     

    He's mega-rich.
    他非常富有。


    2. ride

    ride在美式口語里,有control的意思,表示“駕馭,試圖控制(某人)并強(qiáng)迫其工作“。

     

    Your boss is riding you much too hard at the moment.
    你的老板現(xiàn)在把你管得太嚴(yán)了。


    3. bump into sb

    艾利克斯和格羅莉亞正在商場里挑選衣物時(shí),恰被來附近鞋店補(bǔ)鞋的克萊爾撞見。

    bump into的意思是“與…不期而遇,偶遇“。

     

    We bumped into Amy when we were in town last week.
    我們上周在城里撞見了艾米。


    4. take sth personally

    艾利克斯晚上要和比爾約會(huì),想穿得性感一點(diǎn),她覺得衣著保守的老媽無法給出好的建議。

    take sth personally的字面意思是“認(rèn)為…是針對(duì)個(gè)人的“,這里翻譯成別往心里去特別貼切。

     

    These criticisms should not be taken personally.
    這些是泛泛的批評(píng),不應(yīng)被視作是針對(duì)任何個(gè)人的。

     

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 0.375 second(s), 95 queries, Memory 1.1 M