免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

    “泡茶”英語怎么說?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-04-30  作者:foodtrans
    核心提示:食品翻譯小編今天帶大家來看《摩登家庭》S3E15,一起來學(xué)習下面的說法吧。1. Seeing Eye dog導(dǎo)盲犬除了圖中的Seeing Eye dog,還

    食品翻譯小編今天帶大家來看《摩登家庭》S3E15,一起來學(xué)習下面的說法吧。

     

    1. Seeing Eye dog

    導(dǎo)盲犬除了圖中的Seeing Eye dog,還可以說guide dog。

    guide作名詞可以表示“指南;指導(dǎo)性的事物;導(dǎo)游”,比如:

    a hotel/wine guide

    旅館/葡萄酒指南

    travel guides

    旅行手冊

    a tour guide

    導(dǎo)游

     

    2. steep tea

    我們可能更熟悉steep的“陡的,陡峭的”這個意思,原來“泡茶”就可以直接說steep tea!

    這是因為steep作動詞意思就是(尤指為軟化、清潔或入味兒)“浸,浸泡”。

    泡茶還可以說draw tea:

    Some people draw their tea too long.

    有些人泡茶泡得太久。

     

    3. walk on eggs/eggshells

    這個習語的正確表達應(yīng)該是walk on eggs/eggshells,但歌洛莉亞對英語很喜歡隨性發(fā)揮了!

    在eggshell(蛋殼)上行走或者是滑冰?意思就是要“小心翼翼地做事;小心謹慎”。

    When my mother is staying at our house, I feel like I'm walking on eggshells.

    當我媽媽住在我們家的時候,我凡事都要小心翼翼。

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.062 second(s), 16 queries, Memory 0.89 M