免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

    “喋喋不休”用英語怎么說?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-02-19  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:母親節(jié)Mitchell特地給Cameron做了份慶祝早餐,Cameron卻不待見,因為他不喜歡別人把他當作女人。Claire和Gloria一起帶著孩子們徒

    母親節(jié)Mitchell特地給Cameron做了份慶祝早餐,Cameron卻不待見,因為他不喜歡別人把他當作女人。

    Claire和Gloria一起帶著孩子們徒步野外,Phil和Jay則留在家里做一天的家庭主男,孩子們對這樣的活動感到無聊至極。

    不過Jay對母親的懷念令孩子們懂得了什么才是母愛。

    一起來看《摩登家庭》第二季第二十一集。


    2. dwell on

    sick of就是“對…厭惡”的意思,dwell是live的高級替換表達,表示“居住,棲身”。

    而dwell on sth可不是住在哪里,它的意思是“老是想著,一直在說(尤指不好或令人不快之事)”。

    In his speech, he dwelt on the plight of the sick and the hungry.

    演講時他一直在說遭受疾病和饑餓折磨的人們所處的困境。


    3. lay into sb

    lay into sb的意思是痛打;斥責(某人),后面搭配about表示原因。

    這個短語和light into意思差不多,都表示“痛打;口頭上中傷”。

    In the middle of the meeting she suddenly laid into him for no apparent reason.

    在會上她突然無緣無故地把他訓斥了一頓。

    (信息來源:滬江英語)


     

    1. come clean

    come clean的意思是“全盤招供;和盤托出”。

    I thought it was time to come clean (with everybody) about what I'd been doing.

    我認為到時候了,該(向大家)說清楚我一直在干些什么。

    和clean相關(guān)的一個搭配還有make a clean breast of it,也是全盤招供的意思。

    Julia finally made a clean breast of it and admitted that she had stolen the money.

    朱莉婭最終坦白了,承認是她偷了錢。

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 2.062 second(s), 16 queries, Memory 0.92 M