免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

    “吃火鍋”用英語怎么說呢?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-12-27  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示: 冬天吃一頓熱氣騰騰的火鍋真是人間美味,讓我們和食品翻譯小編一起看看想要點一道配以新鮮蔬菜和現(xiàn)切生羊肉的高湯鍋物料理,用英文該怎么描述吧~
     冬天吃一頓熱氣騰騰的火鍋真是人間美味,讓我們和食品翻譯小編一起看看想要點一道配以新鮮蔬菜和現(xiàn)切生羊肉的高湯鍋物料理,用英文該怎么描述吧~

     

    挑選你喜歡的風(fēng)味:

    Cantonese hot pot is heavy on fresh seafood, including live shrimp, oysters, and squid.

    廣式火鍋:常常放大量的海鮮,包括鮮蝦、牡蠣和魷魚。

    Mongolian-style hot pot is known for its flavorful broth, which contains ingredients like goji berries, jujubes, and a mix of herbs.

    內(nèi)蒙火鍋:以濃郁的湯底聞名,原料通常包含枸杞、紅棗和混合香料。

    The city of Chongqing is famous for its use of Sichuan peppercorns and other mouth-numbing ingredients.

    重慶火鍋:以四川花椒和其他的讓人嘴巴發(fā)麻的調(diào)料聞名。

    1. SELECT A SOUP BASE  選擇鍋底

    Original Pot  原味鍋

    Spicy Pot  香辣鍋

    Half & Half Pot  鴛鴦鍋

    2. CHOOSE YOUR PROTEIN  選擇肉類和豆制品

    Premium Lamb Shoulder  優(yōu)選羊肩肉

    Supreme Angus Beef  極品肥牛

    Kurobuta Pork  極品黑豬肉

    Seafood Combo  海鮮拼盤

    Luncheon Pork  午餐肉

    Fish fillet  魚片

    House Shrimp Balls  手打鮮蝦丸

    Fish Balls with Roe  明太子魚丸

    Fish Tofu  魚豆腐

    Sponge tofu  凍豆腐

    Soft tofu  鮮豆腐

    3. VEGETABLES & NOODLES  選擇蔬菜和主食

    Veggie Combo  蔬菜拼盤

    Mushroom combo  菌菇套餐

    Enoki Mushroom  金針菇

    Pea Sprouts  豌豆苗

    Oyster Mushroom  平菇

    Tong Ho  茼蒿

    Sesame Pancake  芝麻餅

    Wide potato noodle  寬粉

    Udon Noodles  烏冬面

    Lamb Wontons  羊肉云吞

    4. CONDIMENTS  調(diào)味品

    Soy sauce  醬油

    Peanut Sauce  花生醬

    Herbs and aromatics  香草和香料

    Chopped garlic  蒜末

    Chili oil  辣油

     

    學(xué)習(xí)了以上這些詞匯,終于不用擔(dān)心看不懂菜單啦~

    不過怎樣用地道的英語點自己喜歡的菜呢?

    要點菜時,服務(wù)員可能會問你:

    Are you ready to order?可以點菜了嗎?

    Can I take your order?可以點菜了嗎?

    回答時,比起I want…,本地人可能更喜歡用Can I get…

    比如,

    Can I get some chili oil, please?我可以要一點辣油嗎?

    或者,

    Can I order a lamb wontons?我可以點一份羊肉云吞嗎?

    但是如果點菜時有些特別要求,又該怎么說呢?

    比如,對口味有要求。

    I don’t want chilies.我不要辣。

    I don’t want MSG.我不要味精。

    I don’t want it too salty.我不要太咸。

    或者,對原材料有要求時,你可以問:

    Does this contain meat/nuts/dairy?這個含有肉、堅果或者奶制品嗎?

    I can’t eat seafood. Which dishes would you recommend for me?我不吃海鮮,有什么推薦的嗎?

    心滿意足的吃飽了,想打包帶走時,該怎么說呢?

    你可以說,

    Can I get this to go?這些我可以打包帶走嗎?

    最后,買單付款時你可以說:

    Can we have the bill, please?我們想買單,謝謝。

    Check, please.麻煩買單。

    出國旅游時如果想吃家鄉(xiāng)的火鍋了,知道怎么點菜了嗎~

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.130 second(s), 17 queries, Memory 0.93 M