免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關(guān) » 正文

    寶寶對不同語言靈敏度更高

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-11-09  來源:食品翻譯中心
    核心提示:一項(xiàng)大學(xué)研究發(fā)現(xiàn),接受雙語教育的寶寶在成長過程中可以靈活地掌握兩門語言的詞匯,而且學(xué)步時期的口語表達(dá)能力也能有所提高。


    The vocabulary of babies who are bilingual remains flexible as they grow up and boosts their speaking ability as toddlers, a university study has found.
    一項(xiàng)大學(xué)研究發(fā)現(xiàn),接受雙語教育的寶寶在成長過程中可以靈活地掌握兩門語言的詞匯,而且學(xué)步時期的口語表達(dá)能力也能有所提高。

    Babies and children have a great ability to learn a second language but that begins to fade as early as their first birthdays.
    嬰兒和兒童在學(xué)習(xí)第二門語言方面能力很強(qiáng),但早在他們過第一個生日的時候,這種能力就開始逐漸退化。

    Now researchers at the University of Washington's Institute for Learning &Brain Sciences are investigating the brain mechanisms that contribute to infants' prowessat learning languages, with the hope that the findings could boost bilingualism in adults, too.
    目前,華盛頓大學(xué)學(xué)習(xí)與腦科學(xué)研究所的研究人員們在對促進(jìn)嬰兒非凡的語言能力的大腦機(jī)制進(jìn)行研究,他們希望研究結(jié)果也可以推動成人的雙語教育。

    In the research, the scientists report that the brains of babies raised in bilingual households show a longer period of being flexible to different languages, especially if they hear a lot of language at home.
    在研究中,科學(xué)家們報(bào)告說,成長在雙語家庭中、特別是在家能聽到大量語言交流的寶寶的大腦表現(xiàn)出更長時間的對不同語言的靈敏度。

    The researchers also show that the relative amount of each language - English and Spanish - babies were exposed to affected their vocabulary as toddlers.
    研究者們還揭示說,在嬰兒時期接觸到的各種語言(英語或西班牙語)的數(shù)量,會影響到他們學(xué)步時期的詞匯量。

    The study, published in Journal of Phonetics, is the first to measure brain activity throughout infancy and relate it to language exposure and speaking ability.
    這項(xiàng)發(fā)表在《語音學(xué)期刊》上的研究第一次對嬰兒時期的大腦活動進(jìn)行測量,并將其與語言環(huán)境和口語能力聯(lián)系起來。

    ‘The bilingual brain is fascinating because it reflects humans' abilities for flexible thinking - bilingual babies learn that objects and events in the world have two names, and flexibly switch between these labels, giving the brain lots of good exercise,' said Patricia Kuhl, co-author of the study and co-director of the UW's Institute for Learning &Brain Sciences.
    帕特麗夏 庫爾是該研究的合著者之一,也是華盛頓大學(xué)學(xué)習(xí)與大腦科學(xué)研究所的副主任,她說:“雙語大腦很棒,因?yàn)樗梢苑从吵鋈祟愳`活思維的能力。雙語寶寶們認(rèn)識到世界上的物體和事件都有兩個名稱,并能在不同的名稱之間靈活轉(zhuǎn)換,這給了大腦很多有益的鍛煉。”

    Kuhl's previous studies show that between 8 and 10 months of age, monolingual babies become increasingly able to distinguish speech sounds of their native language, while at the same time their ability to distinguish sounds from a foreign language declines.
    庫爾之前的研究顯示,只接觸一種語言的寶寶在8個月到10個月大的時候分辨母語語音方面能力會日益增強(qiáng),但與此同時,分辨外語語音的能力卻減弱了。

    For instance, between 8 and 10 months of age babies exposed to English become better at detecting the difference between 'r' and 'l' sounds, which are prevalentin the English language.
    比方說,接觸英語的寶寶們在8個月至10個月大的時候會更容易分辨r和l兩個音的區(qū)別,而這兩個音在英語中很普遍。

    This is the same age when Japanese babies, who are not exposed to as many 'r' and 'l' sounds, decline in their ability to detect them.
    而同年齡的日本寶寶們沒有接觸到那么多的r和l,所以他們分辨出這兩個音的能力也在下降。
     

    更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    關(guān)鍵詞: 雙語 嬰兒 智力
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 6.022 second(s), 1200 queries, Memory 4.58 M