This is a controversial issue in our times. Just as a coin has two sides, no side is better than the other; it is often difficult to distinguish what is right from what is wrong? Love is a feeling deep within our hearts.
這是我們這個時代頗有爭議的話題。正如一個硬幣有兩面一樣,不能說正面就比反面好;通常明辨是非是很難的吧?愛情是我們內(nèi)心一種很深的感情。
Roaming around the campus, you often hear people proclaim: "Why didn't Cupid aimed his arrow at me?" "Where is my handsome prince?" This is probably why songs about love are so popular among the youth.
漫步大學(xué)校園,你經(jīng)常都可以聽到這樣感嘆:“為什么丘比特之箭不射向我呢?”“我的白馬王子在哪里?”這也許就是為何愛情歌曲在年輕人中如此流行的原因吧。
Last year, I remember when one of my roommates met her Romeo. First, she ate very little for days and just sat opposite from the mirror singing: "Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of them all?" We thought that she must be crazy and got the urge to ship her to the hospital. Later, they became lovers and we saw a twinkle in her eyes. She said: "Our match is made in heaven, there is a chemical bond between us." In the days following, a smile always hung from her face. Isn't love powerful?
我還記得去年當(dāng)我的一個舍友遇到她的羅密歐的情景。先是她一連幾天吃得很少,只是每天對著鏡子,不停地唱:“魔鏡,魔鏡告訴我,誰是天下最漂亮的?” 我們都認(rèn)為她一定是瘋了,打算把她送到醫(yī)院。不久,他們成了戀人。我們從她的眼里看到了幸福的光芒。她說:“我們是天作之合,我們之間有化學(xué)反應(yīng)。”接下來的日子里,她的臉上總是掛著笑容。這難道就是愛情的力量嗎?
Another one of my roommates was not as fortunate. She had a boyfriend but now all that is history. The boy was a couch potato. They used to fight over very trivial things. She finally got fed up with the boy and separated quite unpleasantly. We better not go through this kind of love.
我的另一個舍友就沒有這么幸運(yùn)了。她曾經(jīng)有一個男朋友,可惜已經(jīng)分手。那個男孩是一個電視迷,他們經(jīng)常為了瑣事吵架。最終,她厭倦了,不愉快地和他分了手。我們都不希望遭遇這樣的愛情。
I am the only one who is still single in my dormitory. My friends asked me why I haven't found my Mr. Right. They said when I got older, there would be no one waiting for me. To be honest, I'm not afraid at all. The ratio of man versus woman is 133 to 100. Thus, I think it is the boys who would have to act quickly or they will be single for the rest of their lives. In addition, I'm also the youngest in my class. I have more time left and I would like to enjoy my life freely without the hindrance from another person.
我是我們宿舍惟一的單身女孩。我的朋友老是問我為什么沒有找到我的白馬王子。她們都說再過幾年就不會有人要我了。說實(shí)話,我一點(diǎn)也不害怕。男女的比例是133∶100。因此我認(rèn)為應(yīng)該是男生迅速采取行動才對,否則他們就不得不打一輩子光棍了。另外,我也是班里年齡最小的,我的時間多的是,我寧愿自由地度過,也不愿接受另一個人的限制。
Our elders exaggerate about love in college. They say love is a waste of time and money. It will often cause people to forget their studies and eventually may even destroy their lives. I think we are all grown-ups and we have the ability to manage our own affairs.
我們長輩們總是過于夸張大學(xué)校園里的愛情。他們認(rèn)為愛情只是在浪費(fèi)時間和金錢,而且會使人們荒廢學(xué)業(yè),最終可能會毀掉他們生活。可我認(rèn)為,我們都已經(jīng)長大了,有能力管理自己的事情。
So, go with your heart and never regret!
因此,隨心而動,不必后悔!