免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

    garbage, rubbish, waste有什么區(qū)別?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-08-14  來源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
    核心提示:在中國(guó)的有些方言中,常把垃圾稱為ls。其實(shí),垃圾原為上海方言,意為生活中產(chǎn)生的廢棄物,源于蘇州方言中的粒屑,還可以用它來描

    在中國(guó)的有些方言中,常把垃圾稱為“lèsè”。

    其實(shí),垃圾原為上海方言,意為生活中產(chǎn)生的廢棄物,源于蘇州方言中的“粒屑”,還可以用它來描述很臟的狀態(tài),這源于蘇州方言中的“Ia細(xì)”。

    而“lèsè”這種說法的來源并不確定,有說法認(rèn)為這是20世紀(jì)50年代臺(tái)灣推行“國(guó)語(yǔ)化”行動(dòng)時(shí)定下的讀音。

    也有說法認(rèn)為這是源于粵語(yǔ)、客家話等方言中描述垃圾的讀音。

    英語(yǔ)中,有四個(gè)表示“垃圾”的詞,分別是garbage, rubbish, trash and waste,但這四個(gè)詞在用法上還是有區(qū)別的。

    其中g(shù)arbage和rubbish的用法類似,指的是日常生活中食物、紙張等垃圾,二者區(qū)別在于在北美人們習(xí)慣用garbage,而英國(guó)則習(xí)慣用rubbish。

    trash是美式英語(yǔ),意思和garbage一樣,但garbage更多用于描述廚衛(wèi)中產(chǎn)生的“濕”垃圾,trash用于描述廚衛(wèi)之外其他的垃圾。

    而waste是描述垃圾的正式說法,包括所有人們不再需要并丟棄的物品,范圍更廣。

    (來源:滬江英語(yǔ))

    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語(yǔ)
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 0.122 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M