作為德語(yǔ)、法語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)和其他語(yǔ)言的大雜燴,英語(yǔ)總是充滿驚喜。
有聽起來(lái)很滑稽的單詞,也有很多奇怪的單詞,今天小編就帶大家看看這些有趣的詞源。
Walrus(海象)
有一種說(shuō)法認(rèn)為,海象來(lái)自荷蘭,“Walvis”的意思是“鯨魚”, 而ros 的意思是“馬”。把兩個(gè)單詞放在一起,海象就是“鯨魚馬”。
而且當(dāng)我們看到海象滑稽的長(zhǎng)相,確實(shí)會(huì)覺(jué)得“鯨魚馬”還挺適合它的。
Ostrich(鴕鳥)
另一種長(zhǎng)相滑稽,起源故事也很有趣的動(dòng)物是鴕鳥。
“鴕鳥”這個(gè)詞來(lái)源于希臘語(yǔ)“strouthion”,“strouthion”是“大麻雀”的意思,所以古代的希臘人可能認(rèn)為鴕鳥就是一種又大又奇怪的麻雀。
而且更有趣的是,古希臘人還把鴕鳥叫做strouthokamelos,意思是“駱駝雀”,因?yàn)檫@種鳥有像駱駝一樣的長(zhǎng)脖子。
pony(假的)
Phony這個(gè)詞的意思是“假的”或“編造的”。雖然不知道單詞Phony的確切來(lái)源,但它很可能來(lái)自一個(gè)名為“fawney rig”的古老騙局。
Fawney是一個(gè)愛(ài)爾蘭單詞,意思是“戒指”,rig是一個(gè)舊詞,意思是“詭計(jì)”或“詐騙”。
到了20世紀(jì),這個(gè)詞的拼寫最終從fawney變成了phony,用來(lái)指代任何虛假的或偽造的東西。
你還知道哪些”有趣的詞源“嗎?
▼
今日生詞
stifle [ˈstaɪfəl ] v 克制住;忍。豢酥;壓抑;止住; 使窒息;使呼吸困難
例句:
The food did nothing to stifle her queasiness.
吃東西沒(méi)能止住她的惡心。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))