免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

    萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到!這15句英文諺語(yǔ)竟和中文神同步!

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-03-03  來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
    核心提示:諺語(yǔ),我們都不陌生,作為口口相傳的民間短語(yǔ),我們從小到大一直在說(shuō),比如:When the cat is away, the mice will play.山中無(wú)老
     諺語(yǔ),我們都不陌生,作為口口相傳的“民間短語(yǔ)”,我們從小到大一直在說(shuō),比如:
     
    When the cat is away, the mice will play.
     
    山中無(wú)老虎,猴子稱大王。
     
    Bad news has wings.
     
    壞事傳千里。
     
    但因?yàn)槲幕系牟町,諺語(yǔ)的中英文翻譯之間總是存在著某種意境上的遺憾。就拿咱們熟悉的“不入虎穴,焉得虎子”來(lái)說(shuō),英文翻譯就體現(xiàn)不出中文的意境:Nothing brave, nothing have.
     
    不過(guò),也不是所有的諺語(yǔ)都存在這些問(wèn)題,今天要講的這15個(gè)英文諺語(yǔ)就和中文達(dá)到了神同步!一起來(lái)看看吧!
     
     
     
    1. >>>血濃于水<<<
     
    Blood is thicker than water.
     
    血比水濃。這樣簡(jiǎn)單直白的翻譯,是不是很容易背誦?
     
     
     
    2. >>>有錢(qián)任性<<<
     
    Have money to burn.
     
    有錢(qián)到把錢(qián)當(dāng)紙燒,恐怕也只有國(guó)民老公才能這么任性吧~
     
     
     
    3. >>>花錢(qián)如流水<<<
     
    Spend money like water.
     
    不管是上面的“任性”,還是這一條的“流水”,都好想試試啊!
     
     
     
    4. >>>拒之門(mén)外<<<
     
    Shut / slam the door in somebody's face.
     
    把門(mén)摔在某人臉上,“拒絕”的意味很明顯了~
     
     
     
    5. >>>隔墻有耳<<<
     
    Walls have ears.
     
    墻上長(zhǎng)了耳朵,當(dāng)然就是“隔墻有耳”,也就是有人正在偷聽(tīng)啦~
     
     
     
    6. >>>三個(gè)臭皮匠賽過(guò)諸葛亮<<
     
    Two heads are better than one.
     
    兩個(gè)腦袋比一個(gè)好。雖然沒(méi)有翻譯出人名,但和中文諺語(yǔ)意思也是很接近了~
     
     
     
    7. >>>絞盡腦汁<<<
     
    Rack your brain(s)
     
    rack有“榨取”的意思,和中文“絞盡腦汁”高度同步~
     
     
     
    8. >>>光陰一去不復(fù)返<<<
     
    No one can call back yesterday.
     
    很打擊穿越黨的一句話吧?沒(méi)人能回到昨天,時(shí)光總是去而不返,珍惜每個(gè)當(dāng)下吧!
     
     
     
    9. >>>老王賣瓜自賣自夸<<<
     
    Every cook praises his own broth.
     
    broth有肉湯的意思,這句話是說(shuō)“每個(gè)廚師都會(huì)夸贊自己的湯”,是不是和“賣瓜”的“老王”動(dòng)機(jī)一模一樣呢?
     
     
     
    10. >>>沒(méi)有不帶刺的玫瑰<<<
     
    No rose without a thorn.
     
    還記得深情的小王子嗎?
     
    It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
     
    你在你的玫瑰花身上耗費(fèi)的時(shí)間使得你的玫瑰花變得如此重要。
     
     
     
    11. >>>班門(mén)弄斧<<<
     
    Teach fish to swim.
     
    教一條魚(yú)怎么去游泳?這不就是“班門(mén)弄斧”嘛~
     
     
     
    12. >>>有錢(qián)能使鬼推磨<<<
     
    Money talks.
     
     
     
    13. >>>沒(méi)金錢(qián),就沒(méi)愛(ài)情<<<
     
    No money, no honey.
     
    呃,這個(gè)價(jià)值觀我們不做評(píng)價(jià),但這個(gè)中英文的同步性真心是神級(jí)了~
     
     
     
    14. >>>相思病無(wú)藥可治<<<
     
    No herb will cure love.
     
    很美的一句諺語(yǔ),可以直接拿去表白了~
     
     
     
    15. >>>夜鶯困籠不唱歌<<<
     
    Nightingales will not sing in a cage.
     
    不自由,毋寧死。
     
    Give me liberty or give me death.
     
     
     
    (來(lái)源:網(wǎng)絡(luò))
     
     
     
    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語(yǔ)
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 0.072 second(s), 14 queries, Memory 0.9 M