免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

    把“我好無(wú)聊啊”說(shuō)成“I'm so boring”!你還要繼續(xù)錯(cuò)下去嗎?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-02-24  來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
    核心提示:有時(shí)候,經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到有人說(shuō):我好無(wú)聊!I'm so boring~~~但是實(shí)際上,你常掛在嘴邊的口語(yǔ),卻經(jīng)常在欺騙你,并不一定就是正確的
     有時(shí)候,經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到有人說(shuō):“我好無(wú)聊啊”!“I'm so boring~~~
     
    但是實(shí)際上,你常掛在嘴邊的口語(yǔ),卻經(jīng)常在欺騙你,并不一定就是正確的。
     
    比如“I'm so boring”這個(gè)表達(dá),就是由中式英語(yǔ)的思維慣性所致的……
     
    所以,很遺憾的告訴你:你說(shuō)了幾十年的I'm so boring.卻是一句“假英語(yǔ)”。
     
    那么,你可能就要問(wèn),I'm so boring,它錯(cuò)在哪了?
     
     
     
    boring意為“單調(diào)的,乏味的”;或“無(wú)聊的,無(wú)趣的”之意,一般只能用來(lái)形容:某物體、做某件事非常無(wú)趣、乏味,而不能用來(lái)形容人。因此,如果你把“我好無(wú)聊”說(shuō)成“I'm so boring.”意思就是在說(shuō)“自己很無(wú)趣,做人很無(wú)聊。
     
    想想看,哪有這么黑自己的呢?
     
     
     
    那么,“我好無(wú)聊”究竟如何地道表達(dá)呢?
     
    正確的表達(dá)是I'm so bored.
     
    I'm so bored with my job.
     
    我厭煩了我的工作。
     
    I am so bored right now.
     
    我現(xiàn)在好無(wú)聊啊。
     
    I'm not tired, I have to do something, I'm so bored!
     
    我不累,我得做某事,我這么無(wú)聊!
     
    If I'm really bored , I 'll spend a few hours doing that .
     
    如果我真的很無(wú)聊,我將會(huì)花上幾個(gè)小時(shí)去做這些。
     
    I'm bored to death.
     
    我無(wú)聊死了。
     
     
     
    bore做動(dòng)詞時(shí)有“使某人感到厭煩”的意思,be bored to death就是這種意思。
     
    還有一個(gè)類(lèi)似的說(shuō)法是I'm dying of boredom.
     
    再來(lái)學(xué)習(xí)幾個(gè)關(guān)于“無(wú)聊”的表達(dá):
     
    watching paint dry無(wú)聊透頂
     
    它的字面意思一目了然:是多么無(wú)聊的一件事啊!
     
    Listening to his lecture is like watching paint dry.
     
    聽(tīng)他的講座簡(jiǎn)直無(wú)聊透頂。
     
     
     
    twiddling thumbs無(wú)所事事
     
    無(wú)聊的時(shí)候,也許你會(huì)擺擺手指頭,彰顯自己自帶節(jié)奏,但這是非常無(wú)聊的動(dòng)作。
     
    twiddle thumbs就有“無(wú)所事事、無(wú)聊”的意思。
     
    I was just twiddling my thumbs until the phone rang.
     
    電話鈴響起之前,我一直閑得發(fā)慌。
     
     
     
    be weary of sth/doing sth厭倦某事/做某事
     
    doing something的意思是:對(duì)某件事失去了熱情和興趣。
     
    She was weary of years of housework.
     
    這么多年干家務(wù),她已經(jīng)厭倦了。
     
     
     
    be fed up with感到討厭或厭倦
     
    be/become fed up with:
     
    對(duì)某人或某事感到討厭或厭倦
     
    (get tired of;be disgusted or to get sick of)
     
    如果某些狀況持續(xù)了太長(zhǎng)時(shí)間,讓你忍無(wú)可忍,你就可以用be fed up with。
     
    例如:
     
    We all became fed up with his long speech.
     
    他的長(zhǎng)篇演說(shuō)我們都覺(jué)得討厭。
     
    The husband has been fed up with his wife's nagging.
     
    丈夫受夠了妻子的嘮叨。
     
     
     
    (來(lái)源:網(wǎng)絡(luò))
    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 4.891 second(s), 1179 queries, Memory 3.96 M