免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

    原來(lái)UGG不讀“油嘰嘰”!這些英文99%的人都讀錯(cuò)了!

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-02-13  來(lái)源:每天堅(jiān)持學(xué)英語(yǔ)/一線口語(yǔ)  作者:foodtrans
    核心提示:一說(shuō)到PPT,我們都知道它是基本的辦公軟件之一,而且你肯定也會(huì)毫不猶豫地讀出P-P-T這三個(gè)字母,似乎你剛接觸到這個(gè)詞時(shí),它就應(yīng)
     一說(shuō)到“PPT”,我們都知道它是基本的辦公軟件之一,而且你肯定也會(huì)毫不猶豫地讀出“P-P-T”這三個(gè)字母,似乎你剛接觸到這個(gè)詞時(shí),它就應(yīng)該那么讀,然而,事實(shí)并不是這樣子滴,那“PPT”到底該怎么讀?
     
     
     
    PPT是Powerpoint的縮寫,表示“幻燈片或演示文稿”,雖然我們經(jīng)常把“PPT”讀成“P-P-T”,但是歪果仁并不知道你說(shuō)的是“Powerpoint”,為了避免被誤解,該怎樣正確地表達(dá)呢?
     
    老外會(huì)經(jīng)常使用這些詞:
     
    make a slideshow
     
    make a Powerpoint presentation
     
     
     
    APP不讀A-P-P
     
    APP指的是智能手機(jī)的第三方應(yīng)用程序。全稱為Application,如果你讀成“A-P-P”,那錯(cuò)的真的很離譜了,它的讀音是[æp]!
     
     
     
    Uber不讀 “有本兒”
     
    中文譯作“優(yōu)步”,是一個(gè)打車軟件。不要被中文翻譯給忽悠了,直接想當(dāng)然地讀成了“有本兒”。它的正確讀音是[uːbər]
     
     
     
    Kindle不讀 “candle”
     
    Kindle表示電子閱讀器,看到這個(gè)詞大多數(shù)人會(huì)想到candle,然而,它們的讀音是不一樣的哦,更不是你所想的蠟燭“candle”,kindle讀作['kɪnd(ə)l]
     
     
     
    Sprite不讀spirit
     
    Sprite和spirit傻傻分不清,Sprite本意是“精靈”, 還可以指你喝的“雪碧”,spirit表示“精神或心靈”,Sprite讀作[sprait],可不要眼花了哦。
     
     
     
    VS不讀V-S
     
    VS是拉丁語(yǔ)versus的縮寫,不要直接讀成了V-S,這種讀法也是很不正式的,為了能讓歪果仁更好地理解,要習(xí)慣地讀成:versus ['vɜːsəs]
     
     
     
    UGG不讀“油嘰嘰”
     
    關(guān)于UGG讀音傻傻分不清的傳聞也有很多:傳說(shuō)澳洲海關(guān)的一位女海關(guān)在對(duì)貨品和收據(jù)時(shí),曾說(shuō)Could I please have a look at your '油嘰嘰'";傳說(shuō)一名美國(guó)小伙伴曾經(jīng)在聚會(huì)上對(duì)朋友說(shuō)"your '阿格' look pretty"……其實(shí)UGG的正確讀音是:[ʌg]
     
     
     
    H&M,不是HM
     
    這個(gè)品牌特別容易漏讀符號(hào)&,在英文中叫作and,"and"要讀出來(lái),也可以把a(bǔ)nd的d音弱化,讀H(an)M。千萬(wàn)別漏掉"and"。
     
     
     
    Louis Vuitton
     
    發(fā)音:/'lui:vitn/。注意到了嗎?它的“s”是不發(fā)音的。又常被稱作LV,Louis Vuitton是法國(guó)歷史上杰出的皮件設(shè)計(jì)大師之一,該品牌便以他的名字命名,LV可以說(shuō)是國(guó)人最喜歡的皮件品牌,所以下次看到一定要會(huì)念喲!
     
     
     
    YouTube
     
    發(fā)音:/ju'tjub/。千千萬(wàn)萬(wàn)不要再念成you to be了!這個(gè)影音平臺(tái)幾乎無(wú)人不知,而YouTube造成的旋風(fēng)也掀起了一股新的商業(yè)模式,許多的YouTuber借著沖高點(diǎn)閱率來(lái)增加廣告收入,只要你夠有魅力,就可以成為紅透半邊天的YouTuber!
     
     
     
    Hermes
     
    注意,H是不發(fā)音的哦!應(yīng)該讀作:[aī-Mes]。
     
    Hermes中文又稱愛(ài)馬仕,是法國(guó)時(shí)尚流行的代表品牌,從手表、香水、包包和領(lǐng)帶等等各類精品都是愛(ài)馬仕的商品范疇,這也是明星非常喜愛(ài)的品牌之一,你學(xué)會(huì)怎么念了嗎?
     
    這些常見(jiàn)的詞,你都讀對(duì)了嗎?
     
    (來(lái)源:每天堅(jiān)持學(xué)英語(yǔ)/一線口語(yǔ))
     
    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語(yǔ)
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 3.474 second(s), 834 queries, Memory 3.01 M