免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

    Mum's the word意思是“媽媽的話”?大錯特錯!

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-04-30  作者:foodtrans
    核心提示:大家肯定有疑問:難道m(xù)um's word不是媽媽的話?這里的mum和媽媽沒有關(guān)系哦~它原意指的是被捂住嘴后發(fā)出的mmm...的聲音,表示不愿

    大家肯定有疑問:難道m(xù)um's word不是“媽媽的話”?這里的mum和媽媽沒有關(guān)系哦~它原意指的是被捂住嘴后發(fā)出的"mmm..."的聲音,表示不愿意或不能說話~那mum's the word的意思大家應(yīng)該已經(jīng)猜出來了吧~它表示保密!

    這個習(xí)語來自于莎士比亞的《亨利六世》。Seal up your lips and give no words but mum.直接翻譯是:閉上嘴巴,啥也不說,除了保持沉默。于是,mum is the word就從句子中提取出來,用在提醒別人保持沉默,恪守諾言的語境。

    其中的"mum"是"momme"的俚語說法,在中古英語中是“保持沉默”的意思。"mum"的這層意思,是由"murmur"--“啞劇演員”發(fā)展而來。

     

    舉個例子:

    “I won the lottery!”Paul whispered in his wife's ear.

    “我中彩了!”保羅在妻子的耳邊悄聲說。

    “Don't breathe a word!”

    “千萬要保密!”

    “Okay,honey;mum is the word.”

    “好的,絕對不講出去。”

     

    那么,當(dāng)別人跟你說Mum's the word讓你給他保密時,除了Yes還可以怎么回答得更加真誠呢?

    I won't say a word.

    我保證對誰都不說出去。

    I won't say anything.

    我什么都不說。

    My lips are sealed.

    我的嘴很緊。

    當(dāng)然可能有些大嘴巴,忍不住就說出去了,通常開場白是這樣的:我跟你說件事,你不要告訴別人哦!然后就開始泄露秘密了。

    I'll level with you.

    好吧,我就直說吧。

    I have a confession to make.

    有件事我一定要坦白。

    Well, as a matter of fact...

    好吧,說實(shí)話……

     

    那如果是你不小心說漏嘴了咋辦?

    It was a slip of the tongue.

    無意中說漏了嘴。

    Really? Didn't she know about it?

    真的嗎?她不知道這件事?

    I spilled the beans.

    我泄露了秘密。

    I stuck my foot in my mouth.

    我把不好/失禮的事說出去了。

     

    不過做人嘛,還是要有分寸和底線的。當(dāng)你忍不住要說出去的時候,就想一想:別人跟你說這個秘密的時候,有多信任你吧!

    另外,我們整理了一份和媽媽有關(guān)的表達(dá)。

     

    01  Mummy's boy

    Mummy's boy指的是:很聽媽媽的話,什么事情都讓母親來做主,而自己毫無主見的男生或者成年男性。也就是我們常說的“媽寶男”!

    Don't marry him! He's just a mummy's boy.

    別嫁給他!他就是一個媽寶男。

    Tim is a mummy's boy. He left his girlfriend because his mother didn't like her.

    提姆是一個媽寶男,因?yàn)樗麐寢尣幌矚g他的女朋友,所以他離開了對方。

     

    02 everyone and their mum

    Everyone and their mum:

    每個人和他們的媽媽 ×

    大多數(shù)人,很多人 √

    這個短語,用夸張的手法來形容“非常多的人,幾乎每一個人”

    Everyone and their mum is going on a vacation, but I have to work.

    大家都要休假了,可我還得工作。

     

    03  stay-at-home mom

    Stay-at-home mom:大家應(yīng)該很好猜出來是什么意思吧?呆在家里不外出工作,全身心在家?guī)殞毜膵寢,也就?ldquo;全職媽媽”。

    Being a stay-at-home mom is as much hard work as going to an office everyday.

    全職媽媽和每天出去工作一樣辛苦。

    John: So we've been talking about women's roles in society. And are you a stay-at-home mom or a working mom?

    約翰:我們來談?wù)勁栽谏鐣械慕巧。你是全職媽媽還是職場媽媽?

    Sarah: Well, I guess I'm both. Right now, I'm on maternity leave and I'm on six months of maternity leave.

    薩拉:嗯,我想我兩者都是。目前我在休產(chǎn)假,我正在休為期6個月的產(chǎn)假。

    John: What does that mean?

    約翰:這是什么意思?

    Sarah: So maternity leave is when you have a job but then you become pregnant or you're going to have a baby, maybe adopt, too. So you're going to have a baby, and so you take time off of work to stay home with the new baby.

    薩拉:產(chǎn)假是指你有工作,不過因?yàn)槟銘言辛嘶蛘呒磳⑸a(chǎn),或是領(lǐng)養(yǎng),在你要生產(chǎn)的時候,你可以休假,留在家里照顧孩子。

     

    04  mother's knee

    At your mother's knee直譯過來是“在你媽媽的膝上”,而實(shí)際要表達(dá)的是:幼年時或是兒時學(xué)到的技能,比如畫畫,鋼琴,舞蹈這些啟蒙技能。

    舉個例子,小白很小的時候就學(xué)會了畫畫,他就可以這樣說:

    I learnt to paint at my mother's knee.

    我在幼年時學(xué)會了涂色。

     

    (來源:英語四六級備考)

    更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 0.121 second(s), 18 queries, Memory 0.9 M