免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

    一些經常聽到的中英文電話語音提示

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-07-14  來源:English Corner
    核心提示:您好!您所撥打的號碼是空號,請核對后再撥。Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later.


    1、空號:
    中文:您好!您所撥打的號碼是空號,請核對后再撥。
    英文:Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later.

    2、被叫用戶關機:
    中文:您好!您所撥打的電話已關機。
    英文:Sorry! The subscriber you dialed is power off.

    3、被叫不在服務區(qū):
    中文:對不起!您撥打的用戶暫時無法接通,請稍后再撥。
    英文:Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later.

    4、主叫欠費停機/單向停機
    中文:對不起!您的電話已欠費,請您續(xù)交話費,謝謝!
    英文:Sorry, your telephone charge is overdue, please renew it, thank you!

    5、用戶申請臨時停機/其他原因暫時停機:
    中文:對不起!您的電話已停機。詳情請垂詢“1860”。
    英文:Sorry! Your telephone service is suspended, for more information, please dial “1860”.

    6、被叫停機:
    中文:對不起!您撥打的電話已停機。
    英文:Sorry! The number you dialed is out of service.

    7、被叫忙:
    (1)被叫用戶登記了呼叫等待功能
    中文:您好!請不要掛機,您撥打的電話正在通話中。
    英文:Sorry! Please hold on,the subscriber you dialed is busy now,.
    (2)被叫用戶未登記呼叫等待功能
    中文:您好!您撥打的電話正在通話中,請稍后再撥。
    英文:Sorry! The subscriber you dialed is busy now, please redial later.

    8、中繼忙/網絡忙:
    中文:對不起!您撥打的用戶暫時無法接通,請稍后再撥。
    英文:Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later.

    9、被叫用戶設置了呼入限制:
    中文:對不起!您撥打的用戶已設置呼入限制.
    英文:Sorry! The subscriber you dialed has set barring of incoming calls.

    10、 國際長權限制:
    中文:您好!您的電話尚未登記國際長途業(yè)務,請辦理登記手續(xù)。詳情請垂詢“1860”。
    英文:Sorry! You have not applied for IDD service, please make registrations. For more information, please dial “1860”.

    11、GSM手機撥GSM手機加“0”:
    中文: 請直接撥打對方手機號碼,無需加“0”。
    英文:Sorry! Please dial mobile phone number directly, no need to dial “0”.

    12、 固定網撥本地GSM手機加“0”:
    中文:請直接撥打對方手機號碼,無需加“0”。
    英文:Sorry! Please dial mobile phone number directly, no need to dial “0”.

    13、撥號未加長途區(qū)號:
    中文:您好!請在號碼前加撥長途區(qū)號。
    英文:Sorry! Please dial area code before the number you dialed.

    14、112緊急呼叫:
    中文:您好!匪警請撥110,火警請撥119,急救中心請撥120,交通故障請撥122,市話障礙請在112前加撥長途區(qū)號。
    英文:Hello! Please dial 110 for police, 119 for fire, 120 for ambulance,122 for traffic accident and dial area code before 112 for fixed-phone obstacle.

    15、其它運營商方向線路故障:
    中文:對不起!對方網絡暫時無法接通,請稍后再撥。
    英文:Sorry! The other operator’s network can not be connected for the moment, please redial later.

    16、長權限制/非法主叫:
    中文:對不起!您的電話尚未申請此項服務。詳情請垂詢“1860”。
    英文:Sorry! You have not applied for this service, please dial “1860” for more information.

    17、被叫久叫不應
    中文:對不起,您撥打的電話暫時無人接聽,請稍后再撥。
    英文:Sorry! The phone you dialed is not be answered for the
    moment, please redial later.
    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans

     
    關鍵詞: 電話語音提示 雙語
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 0.161 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M