科學家通過氣候變化報告(Scientists Endorse Climate Change Report)
來自世界各地的科學家以及氣候變化問題專家達成共識,認為世界已擁有應對全球變暖效應的技術和資金,但必須立即采取行動才能防止災難的發(fā)生。
聯(lián)合國政府間氣候變化專門委員會的代表經(jīng)過5天緊張討論,星期五在泰國曼谷正式通過了一份報告。來自100多個國家的官員說,全世界必須立即行動,將全球升溫控制在2攝氏度以內(nèi)。
有關這份報告的討論超過了預定時間,原因是富裕國家和貧窮國家在這個問題上有分歧。最大的分歧之一是減少導致全球變暖的溫室氣體排放究竟需要付出多大的經(jīng)濟代價。中國對減少溫室氣體排放帶來的經(jīng)濟影響表示最為擔心。
世界上最大的兩個溫室氣體排放國美國和中國以及其它一些國家表示,建議的排放量上限可能會由于經(jīng)濟成本過高而難以落實有關規(guī)定。
Scientists and climate change experts from around the world have agreed that the world has the technology and money to manage the effects of global warming, but that it must act now to prevent disasters.
Delegates from the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change formally endorsed a report Friday in Bangkok after five days of intense talks. Officials from more than 100 countries say the world must act immediately to cap the global temperature increase at two degrees Celsius.
Negotiations on the report lasted longer than expected because of disagreement between rich and poor countries. The costs of reducing greenhouse gasses that cause global warming was one of the biggest disputes, with China the leading voice of concern about the economic impact of cutting back.
Countries such as the United States and China -- the world's top two greenhouse gas producers -- say a proposed cap on emission levels could be too costly to implement.