免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

    小貝愛子患癲癇病 夫妻倆擔(dān)驚受怕

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-11-11

    Romeo Beckham.



    The second son of soccer superstar David Beckham and former Spice Girl Victoria Beckham is reportedly suffering from epilepsy.

    The high-profile couple, who are followed by paparazzi wherever they go, are said to be terrified four-year-old Romeo will suffer an epileptic fit triggered by the flashing lights of cameras. The couple's worst fears were confirmed two weeks ago when Romeo reacted violently after being snapped at Heathrow as he returned to Britain with Victoria and his two brothers.

    British newspaper the News Of The World reports that worried mother Victoria shouted at the photographers: "Leave him alone. He's got epilepsy. All that flashing will start an epileptic fit. You can't do that."

    A friend tells the publication, "(Victoria and David) are devastated - worried sick about Romeo. He is on medication to control the seizures but obviously things like flashing lights can trigger one at any time. "They only hope the medication limits the number of fits he suffers to a minimum and he can enjoy as normal a life as possible. They are just praying Romeo gets better."

    Flash photography is one of the trigger factors for epileptic seizures. In extreme cases attacks can be fatal.

    據(jù)報(bào)道,英國足球巨星大衛(wèi)·貝克漢姆和辣妹維多利亞的二兒子患有癲癇癥。

    人氣頗旺的小貝夫婦無論到哪都擺脫不了狗仔隊(duì)的追蹤,但他們四歲的兒子羅密歐一受到閃光燈的刺激就有可能發(fā)作癲癇,夫妻倆為此十分擔(dān)心。而恰在兩個(gè)星期前,小貝夫婦最擔(dān)心的事發(fā)生了。當(dāng)天,維多利亞帶著羅密歐和另外兩個(gè)兒子從外地返回倫敦,當(dāng)他們抵達(dá)希斯羅機(jī)場時(shí),在場等候的記者對(duì)著他們一陣猛拍,羅密歐因受到閃光燈刺激而發(fā)病。

    英國《世界新聞報(bào)》報(bào)道,焦急的維多利亞對(duì)著拍照的記者喊道:‘別拍他!他有癲癇病,不能受閃光燈刺激。你們別拍了!’

    貝克漢姆的一位朋友透露:“貝克漢姆夫婦得知兒子患了癲癇病時(shí)都崩潰了,他們很擔(dān)心羅密歐的病。羅密歐現(xiàn)在靠藥物控制病情,但如果受到閃光燈這樣的強(qiáng)光刺激,他隨時(shí)可能發(fā)病。小貝夫婦希望藥物治療能將羅密歐的發(fā)病次數(shù)減到最少,讓他過正常的生活。他們只求羅密歐能一天天的好起來。”

    閃光燈是癲癇病發(fā)作的誘因之一。嚴(yán)重時(shí),癲癇病發(fā)作會(huì)危及生命。


    (英語點(diǎn)津)

     

     

     
     

     

    Vocabulary:

    paparazzi : “狗仔隊(duì)”

    fit  : a seizure or a convulsion, especially one caused by epilepsy(發(fā)作;尤指癲癇病的發(fā)作)

    on medication  : 接受藥物治療

    更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點(diǎn)擊排行
     
     
    Processed in 0.183 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M