免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

    wear the trousers不是穿褲子?那是啥?

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-01-25  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:習語是通常具有比喻意義,但有時也具有字面意義的短語或常用表達。下面我們來看看與服裝相關的常用習語吧。
     Idioms are phrases or common expressions which usually have figurative but sometimes also literal meaning. Check out our list of common idioms related to clothes and clothing.

     

    習語是通常具有比喻意義,但有時也具有字面意義的短語或常用表達。下面我們來看看與服裝相關的常用習語吧。

     

    Air one’s dirty laundry in public
    家丑外揚

     

     

    Meaning: to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others
    含義:在別人面前談論你的個人問題,爭吵或爭論。

     

     

    Example: Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.
    例句:你們兩個別打架了,沒有人想聽你們在這里吵鬧家務事。

     

    All talk and no trousers
    只談空話,不做實事

     

     

    Meaning: someone who talks about doing big things but doesn’t do anything
    含義:只是說大話但從來不做事的人

     

     

    Example: I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he’ll ask Jenny out and he didn’t even say ‘hi’ to her.
    例句:我告訴過你埃里克只談空話,不做實事。他吹噓說他會約珍妮出來,但他甚至沒有跟她打招呼。

     

    At the drop of a hat
    毫不遲疑地

     

     

    Meaning: to do something immediately
    含義:立刻做某事

     

     

    Example: Ann was always ready to help at the drop of a hat.
    例句:安做好事總是毫不猶豫。

     

    Below the belt
    不正當,不恰當?shù)?/strong>

     

     

    Meaning: beyond what is socially acceptable behavior
    含義:超越社會交際可接受的行為

     

     

    Example: Asking her about her mother’s sickness was below the belt.
    例句:詢問她母親的病情是不合適的。

     

    Bursting at the seams
    過于擁擠

     

     

    Meaning: to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit
    含義:在吃飯的時候吃得很飽;地方過于擁擠;或者指不合身的衣服

     

     

    Example: Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams.
    例句:哇,這家俱樂部太擠了,堵得水泄不通。

     

    Caught with one’s pants down[/en
    做壞事被逮個正著

     

    [en]Meaning: to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared

    含義:在尷尬的情況下或你沒有準備好的時候被發(fā)現(xiàn)曝光

     

     

    Example: I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.
    例句:我本來期待著會議在下周進行,但當老板問我關于項目的問題時,我被當場問住了。

     

    Cut from the same cloth
    極為相似,如出一轍

     

     

    Meaning: said about people who are similar
    含義:是極為相似的人

     

     

    Example: When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.
    例句:當我和她第一次談話時,我就知道我們極為相似。

     

    Dressed to the nines
    打扮得光鮮亮麗

     

     

    Meaning: to wear your best clothes/outfit
    含義:穿上你最好的衣服

     

     

    Example: I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.
    例句:我每次約會都打扮得光鮮亮麗,這讓我覺得更有自信。

     

    Fit like a glove
    非常合適

     

     

    Meaning: about something that is the right size
    含義:關于合適尺寸的事物

     

     

    Example: I thought the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.
    我以為我選擇的婚紗需要一些調(diào)整,但它很適合我。

     

    Hand in glove with someone
    形影不離

     

     

    Meaning: to have an extremely close relationship with someone
    含義:與某人有著非常密切的關系

     

     

    Example: John is my closest coworker we do everything hand in glove.
    例句:約翰是我最親密的同事,我們做什么事都形影不離。

     

    Have a card up one’s sleeve
    心中有數(shù),胸有成竹

     

     

    Meaning: to have a planned strategy to use when the right time comes
    含義:有計劃地在適當?shù)臅r候使用策略

     

     

    Example: During negotiation I like to have a card up my sleeve.
    例句:在談判過程中,我覺得胸有成竹。

     

    Have ants in one’s pants
    坐立不安

     

     

    Meaning: to be nervous or excited about something
    含義:對某事感到緊張或焦慮

     

     

    Example: Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip.
    例句:凱麗坐立不安,她對于這次旅行已經(jīng)迫不及待了。

     

    Have deep pockets
    資金雄厚

     

     

    Meaning: to be wealthy
    含義:有錢的

     

     

    Example: The mayor has deep pockets, he can afford a car like that.
    市長有錢,他買得起這樣的車。

     

    Off the cuff
    即興地

     

     

    Meaning: without any preparation
    含義:毫無準備

     

     

    Example: You shouldn’t make public remarks off the cuff.
    例句:你不應該即興發(fā)表公開言論。

     

    Pull up one’s socks
    振作起來,鼓起精神

     

     

    Meaning: to try harder at something
    含義:在某事上更加努力

     

     

    Example: You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams.
    例句:你一直在偷懶,是時候鼓起精神,通過所有的考試了。

     

    Put a sock in it
    停止講話

     

     

    Meaning: to stop talking
    含義:停止講話

     

     

    Example: Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie.
    例句:別說話了,我聽不見他們在電影里說的什么了。

     

    Put one’s thinking cap on
    開動腦筋

     

     

    Meaning: to think hard about something
    含義:努力思考某事

     

     

    Example: I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good.
    例句:我不知道給珍妮絲買什么禮物,我需要開動腦筋好好想想并想出點兒東西來。

     

    Roll up one’s sleeve
    卷起袖子,準備行動

     

     

    Meaning: prepare to work hard
    含義:準備努力工作

     

     

    Example: This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.
    例句:這個學期很難,我們需要努力度過難關。

     

    Wear the trousers
    掌權,當家之人

     

     

    Meaning: to be in charge
    含義:負責

     

     

    Example: Gina wears the trousers in their family.

    例句:吉娜是他們家的一家之主。

     

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
     
     
    Processed in 0.129 second(s), 18 queries, Memory 1.03 M