免费人成在线观看网站,狠狠久久精品中文字幕,麻豆激情在线观看,久久精品亚洲日本

  • <li id="uqawe"><delect id="uqawe"></delect></li>
    <ul id="uqawe"></ul> <center id="uqawe"></center>
  • <dfn id="uqawe"><dd id="uqawe"></dd></dfn>
    <center id="uqawe"><code id="uqawe"></code></center><rt id="uqawe"><small id="uqawe"></small></rt>
    食品伙伴網(wǎng)服務號
     
     
    當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

    《摩登家庭》S3E23:黑暗中總有一線光明

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-05-18  來源:滬江英語  作者:foodtrans
    核心提示:1. break the newsbreak the news表示說出實情,更多的是透露壞消息。I was devastated when the doctor broke the news to me.當

    1. break the news

    break the news表示說出實情,更多的是“透露壞消息”。

    I was devastated when the doctor broke the news to me.
    當醫(yī)生告訴我這個消息時,我簡直要崩潰了。


    如果要形容平靜地接受壞消息,有個表示是take it on the chin,也就是“經(jīng)受痛苦而處之泰然”。

    有一句話是every cloud has a silver lining,意思是黑暗中總有一線光明,所以silver lining就可以表示(黑暗中的)一線光明。

    還有引申含義表示“(不幸或不快中的)一線希望”。

     

    The fall in inflation is the silver lining of the prolonged recession.
    通貨膨脹率下降是長期經(jīng)濟衰退中的一線希望。


    3. swing by

    杰帶全家人到他最喜歡的店里吃飯,可是全家人因為心有芥蒂還沒來。

    swing by/past (sth)尤指在前往別處的路上“順便快速訪問某地”。

     

    I told Paul we’d swing by his place around 7.30.
    我告訴保羅我們會在7點半左右很快地順便拜訪一下他家。

    (來源:滬江英語)

    更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
    編輯:foodtrans01

     
    分享:

     

     
    推薦圖文
    推薦專業(yè)英語
    點擊排行
     
     
    Processed in 1.194 second(s), 277 queries, Memory 1.58 M