About this script關于臺詞的備注:
Please note that this is not a word for word transcript of the programme as broadcast. In the recording and editing process, changes may have been made which may not be reflected here.
請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。
Insert:
OK today we're going to be making bread and butter pudding, which is a great, great, classic British dessert. Fantastic for Sunday lunch. It's just a perfect table dessert just to people to dig in and help themselves. Great for friends, great for family.
Helen: A great classic British pudding.
Neil: A dish that's loved by everyone.
Helen: 是的,深受大家喜愛的。我們今天就要向名廚Dave Aspin 學習怎樣做bread and butter pudding 面包黃油布丁。
Neil: Welcome to Delicious Dishes from BBC Learning English. I am Neil.
Helen: 大家好,我是Helen. 面包黃油布丁在英國已經有好幾百年的歷史了,需要的原材料很容易找到,做法也比較簡單。但是需要這道甜品需要烤箱oven 才能完成。
Neil: Dave is now getting his custard ready. See if you can hear what spice he uses to add flavour to the custard.
Insert:
First of all we are going to make the custard. We are going to need 450ml double cream, put that into a mixing bowl, 350ml milk. We are going to add to that some eggs, 6 whole eggs free range. So the next thing we are going to add to that is sugar, 125g of caster sugar, and then we are going to have some vanilla pods.
Helen: 做這個布丁的第一步是要準備好custard 奶油凍。需要的原料有450 毫升的double cream 高脂厚奶油,350 毫升的牛奶milk, 6只雞蛋six eggs, 還有125 克白糖,最后加一點天然香料vanilla pods 香草莢。
Neil: So you mix everything together in a mixing bowl. That's your custard.
Helen: Yes, then we need to get the bread ready. 下一步就該準備面包片了。
Insert:
All we gonna to do, is we're just removing the crust from the bread, and then we just gonna start layering the bread into the dish. Dip the bread into the butter, make a layer on the bottom. Maybe 6 to 10 slices. We just want to make sure that the whole bottom is covered with some bread.
Helen: Dave 先把黃油butter 融化了,然后把每片面包外面硬的那層皮都切掉了。面包皮叫crust.
Neil: The crust of the bread is removed in this dish. It seems quite wasteful, but that's how it's done.
Helen: Well, we can save the crusts for birds in the park.
Neil: Excellent suggestion. In the next step, the bread is dipped in melted butter.
Helen: 把每片面包沾上黃油dip into the butter, 然后平均的放進一個比較深的平底烤盆里。
Neil: Make sure the whole bottom of the dish is covered with some bread.
Helen: 盆子的底部都蓋滿面包。
Neil: Once this is done, you can add some dried fruit onto the bread. Do you know what a sultana is?
Helen: Yes, I think it's a type of raisin. Sultana 就是無核小葡萄干。其實其它果脯也都適合這道甜品。
Insert:
So we put the sultanas on top of that. We are gonna add another layer of bread, so that's the top layer of bread on, so we are just gonna pour the custard over, all the way over the bread, and you are just gonna cooked it on a bain-marie in the oven on about 120.
Helen: 在面包上撒一些葡萄干,再鋪一層面包片,然后再撒點葡萄干,再鋪一層面包片。這就差不多了。
Neil: Generally two or three layers of bread is plenty.
Helen: 接下來把剛才準備好的奶油凍均勻的倒在面包上,蓋滿所有的面包片。
Neil: Make sure that the custard is all over the bread and covers everything in the dish. It is then put in a bain-marie in the oven.
Helen: 那要烤多久呢?
Insert:
That's on about 130 at the minute, and that will probably take between 45 to 60 minutes, fingers crossed.
Helen: 在130 度的烤箱里烤45-60 分鐘就可以了。
Neil: Now that the pudding is nice and hot from the oven. The custard has all set. What's next?
Insert:
Just sieve a bit of icing sugar on top of the bread and pop it under the grill to caramelise. Serve it with some ice cream or some whipped Chantilly cream which is vanilla, cream and sugar, whatever you like.
Helen: So here we have it. 在面包上撒點糖粉icing sugar, 放到grill 烤架上烤一會兒,變成焦糖后就好了。吃得時候再配上冰淇淋或者是帶香草味的奶油,這道英國傳統(tǒng)甜品面包和黃油布丁就大功告成了。
Neil: That sounds delicious. Soft and moist texture, plenty of creamy flavours and I love ice cream with it. I am definitely going to try this at home.
Helen: Me too. 好了,我們今天的節(jié)目就到這兒。如果你想了解更多的英語學習節(jié)目請隨時登陸www.bbcukchina.com. Thanks for listening Bye!
Neil: Bye!
Insert:
Kids love it, grown ups love it and I love it.